islam-deutschland.info Foren-Übersicht
Portal  •  Forum  •  Profil  •  Suchen   •  Registrieren  •  Einloggen, um private Nachrichten zu lesen  •  Login   

 Sure 1 - die Eröffnende

Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen
Autor Nachricht
Birne




Geschlecht:
Alter: 44
Anmeldungsdatum: 18.09.2006
Beiträge: 4715


germany.gif

BeitragVerfasst am: 08.10.2007 00:35    Sure 1 - die Eröffnende Antworten mit ZitatNach oben

Vor wenigen Monaten begann der aus Zeitgeist-Gründen als "Blog" getarnte Koran-Kurs von Robert Spencer.

Das englische Original wie immer hier:
http://jihadwatch.org/articles/bloggingtheq.php

Unsere Übersicht über die ins Deutsche übersetzten Artikel hier:
http://www.islam-deutschland.info/kblog/

Und schließlich die Eröffnungslektion über "die Eröffnende", die erste Sure im Koran und gleichzeitig das wichtigste Gebet im Islam, das im letzten seiner sieben Sätze mal eben Juden und Christen verflucht (so die Mehrheitsmeinung der heutigen Korangelehrten). Details hier:

http://www.islam-deutschland.info/kblog/1.php

Gelegenheit für Kommentare hier in diesem Thread!

MfG, Birne


Zuletzt bearbeitet von Birne am 29.10.2007 23:13, insgesamt einmal bearbeitet

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Zara




Geschlecht:
Alter: 33
Anmeldungsdatum: 22.08.2007
Beiträge: 1564


germany.gif

BeitragVerfasst am: 08.10.2007 00:52    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

wenn ich mal was hinzufügen dürfte.
habe mal einen blick in die übersetzungen geworfen und mir ist aufgefallen, dass manche suren absichtlich anders übersetzt wurde um es noch schlechter aussehen zu lassen.

z.bsp. illuminatus übersetzung die sure 4:119.

richtig übersetzt lautet sie

Wahrlich, ich will sie irreleiten; wahrlich, ich will eitle Wünsche in ihnen erregen; wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden dem Vieh die Ohren abschneiden; wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden Allahs Schöpfung verunstalten.» Und wer sich Satan zum Freund nimmt statt Allah, der hat sicherlich einen offenkundigen Verlust erlitten.

diese sure deutet weder auf tätowierungen noch auf haarverlängerung hin.

mit diesem abschnitt

"wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden dem Vieh die Ohren abschneiden; wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden Allahs Schöpfung verunstalten.»

ist das klonen von lebewesen gemeint.
die stammzellen werden meist aus dem ohr entnommen.


mfg

filiz

_________________
Wer bis zum Hals in der Scheisse steckt, sollte den Kopf nicht hängen lassen.

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenMSN Messenger    
Birne




Geschlecht:
Alter: 44
Anmeldungsdatum: 18.09.2006
Beiträge: 4715


germany.gif

BeitragVerfasst am: 08.10.2007 01:41    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« filiz » hat folgendes geschrieben:

sure 4:119.
richtig übersetzt lautet sie

Wahrlich, ich will sie irreleiten; wahrlich, ich will eitle Wünsche in ihnen erregen; wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden dem Vieh die Ohren abschneiden; wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden Allahs Schöpfung verunstalten.

diese sure deutet weder auf tätowierungen noch auf haarverlängerung hin.


Hallo filiz,

Der Robbi Spencer zitiert da (also hier:
http://www.islam-deutschland.info/kblog/4_104-176.php)
bloß einen Kerl namens Al-Hassan bin Abi Al-Hassan Al-Basri, der seinerseits vermutete, da sei das Tätowieren gemeint. Wäre mir aber auch wurscht.

« filiz » hat folgendes geschrieben:

mit diesem abschnitt

"wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden dem Vieh die Ohren abschneiden; wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden Allahs Schöpfung verunstalten.»

ist das klonen von lebewesen gemeint.
die stammzellen werden meist aus dem ohr entnommen.


Oh, oh, da haben wir wieder the holy quran, der auch die Relativitätstheorie vorhersagt, weil da irgendwo "Licht" steht...
:-)

MfG, Birne

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Hubertus




Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 17.05.2007
Beiträge: 410


germany.gif

BeitragVerfasst am: 08.10.2007 09:31    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« filiz » hat folgendes geschrieben:
sehen zu lassen.

z.bsp. illuminatus übersetzung die sure 4:119.

richtig übersetzt lautet sie

Wahrlich, ich will sie irreleiten; wahrlich, ich will eitle Wünsche in ihnen erregen; wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden dem Vieh die Ohren abschneiden; wahrlich, ich will sie aufreizen, und sie werden Allahs Schöpfung verunstalten.» Und wer sich Satan zum Freund nimmt statt Allah, der hat sicherlich einen offenkundigen Verlust erlitten.


Das ist die Ahmadeyya-Übersetzung. Bei der Spencer-Übersetzung verlassen wir uns absprachegemäß in der Regel auf Rudi Paret. Da lautet die Sure (ebenso richtig übersetzt)

"und ich will sie irreführen und (nichtige) Wünsche in ihnen wecken und ihnen befehlen, den (geweihten) Herdentieren die Ohren abzuschneiden und die Schöpfung Allahs zu verändern."" Diejenigen, die sich den Satan an Allahs Statt zum Beschützer nehmen, haben (letzten Endes) offensichtlich den Schaden."

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Birne




Geschlecht:
Alter: 44
Anmeldungsdatum: 18.09.2006
Beiträge: 4715


germany.gif

BeitragVerfasst am: 23.10.2007 11:50    Fatiha als Kampfaufruf gg. Christen und Juden Antworten mit ZitatNach oben

Wieder mal wurde die Fatiha von einer der höchsten islamischen Autoritäten (die Kairoer "Universität" Al-Azhar) als Kampfaufruf gegen Christen und Juden verwendet - in einem KINDERBUCH!!!

Mehr auf englisch hier:
http://www.memri.org/bin/latestnews.cgi?ID=SD174407

Passender jihadwatch-Artikel (auch englisch) hier:
http://www.jihadwatch.org/archives/018538.php

Nochmal unser deutscher Spencer-Artikel zur Fatiha:
http://www.islam-deutschland.info/kblog/1.php

Als ermutigendes Zeichen könnte man werten, dass etliche Al-Azhar-Würdenträger von ihrem eigenen Buch abrückten, auch wenn es nur auf Nachfrage hin geschah.

Besser wäre es, sie würden von sich aus eine zivilisationskonforme grundsätzliche Neu-Interpretation von 1:7 (und all den übrigen Sachen) herausbringen.

MfG, Birne

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
blubb




Geschlecht:

Anmeldungsdatum: 22.10.2007
Beiträge: 17


blank.gif

BeitragVerfasst am: 26.10.2007 20:14    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

"Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen.
Alles Lob gebührt Gott, dem Herrn der Welten,
dem Erbarmer, dem Barmherzigen,
dem Herrscher am Tage des Gerichts.
Dir (allein) dienen wir, und Dich (allein) bitten wir um Hilfe.
Führe uns den geraden Weg,
den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast; nicht den Weg derer, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht (den Weg) der Irrenden."

Wie kann man aus solch einem Text einen "Kampfaufruf gegen Christen und Juden" herausinterpretieren?
Wo werden hier Christen und Juden verflucht?
Wo wird hier zum Kampf gegen sie aufgefordert?

_________________
Sehe entweder so aus wie du bist, oder sei wie du aussiehst
--Dschalal ad-Din ar-Rumi

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Heulsuse




Geschlecht:
Alter: 55
Anmeldungsdatum: 08.07.2008
Beiträge: 57


germany.gif

BeitragVerfasst am: 28.02.2009 22:59    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

vielleicht geht der Kommentar hier unter, weil gar nicht mehr gelesen (bin halt vielleicht ein Spätzünder). Sei's drum!

Hallo,

mich irritiert imKommentar schon im ersten Absatz der Satz, dass das Wort "Allah" wie bei Muslimen auch bei Christen für "Gott" steht. das stimmt doch aber genaugenommen schon bei der Schreibweise nicht! Die Muslime reden immer von "Allah" (arabisch ألله) mit zwei Buchstaben "l", im Arabischen verdoppeltes "ل", während die Christen von (übersetzt) "ilahna" ("unser Gott"), zusammengesetzt aus "ilah" ("إله") und dem Partikelpronomen "na", also "إلهنا" sprechen. Das bedeutet doch, dass "Allah" (mit zudem velarisiertem "l") der Eigenname des islamischen Gottes (der islamischen Gottheit?) ist. Dummerweise, zugegebenermaßen, sagen auch die Christen (weil sie es meist nicht wissen oder nicht auffallen wollen) "Allah" wenn sie "ilah" meinen. Die koptischen Christen sagen "bismi l-aab wal-ibn war-ruhi l-qudus. Ilaahu waahid" "im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Gott ist Einer." ("aa" für gespr. ä) Also ist Allah nie und nimmer der Gott der Christen!? Amen

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Muwahida
Gast










BeitragVerfasst am: 01.03.2009 02:33    Allah Antworten mit ZitatNach oben

« fredioff » hat folgendes geschrieben:

mich irritiert imKommentar schon im ersten Absatz der Satz, dass das Wort "Allah" wie bei Muslimen auch bei Christen für "Gott" steht. das stimmt doch aber genaugenommen schon bei der Schreibweise nicht! Die Muslime reden immer von "Allah" (arabisch ألله) mit zwei Buchstaben "l", im Arabischen verdoppeltes "ل", während die Christen von (übersetzt) "ilahna" ("unser Gott"), zusammengesetzt aus "ilah" ("إله") und dem Partikelpronomen "na", also "إلهنا" sprechen. Das bedeutet doch, dass "Allah" (mit zudem velarisiertem "l") der Eigenname des islamischen Gottes (der islamischen Gottheit?) ist. Dummerweise, zugegebenermaßen, sagen auch die Christen (weil sie es meist nicht wissen oder nicht auffallen wollen) "Allah" wenn sie "ilah" meinen.


"Ilah" können die Christen nicht sagen, weil es indeterminiert ist: Es bedeutet "ein Gott". Sie sprechen aber nicht irgendeinen, sondern den einen Gott an, und das geht nur mit Artikel oder - wie in Deinem Beispiel - mit angehängtem Possessivpronomen.

Allah ist weiter nichts als die Zusammenziehung des Artikels "al" mit dem Substantiv "ilah" (Gott). Also al-ilah --> allah = der Gott. Er war zunächst der Obergott der in der Kaaba verehrten Gottheiten und wurde im Islam zum einzigen Gott. Da sowohl die Kaaba als auch der Eingottglaube auf Abraham zurückgeführt werden (letzteres von den Juden übernommen), spricht m.E. aus christlicher Sicht nichts dagegen, Gott ebenfalls als Allah zu bezeichnen, wenn man Arabisch spricht. Ich glaube deshalb nicht, dass die arabisch-sprachigen Christen den Begriff aus Unkenntnis oder anderen Gründen benutzen. Übrigens ist das Wort für Gott auch im Maltesischen "Allah"; und dort sind mindestens 95% der Bevölkerung katholisch - man muss sich also keineswegs verbergen.

Im übrigen gibt es eine interessante These, nach welcher der Begriff ohnehin aus dem Aramäischen, d.h. von Aramäisch sprechenden Christen stammt.

« fredioff » hat folgendes geschrieben:

Die koptischen Christen sagen "bismi l-aab wal-ibn war-ruhi l-qudus. Ilaahu waahid" "im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Gott ist Einer." ("aa" für gespr. ä) Also ist Allah nie und nimmer der Gott der Christen!? Amen


Jetzt bin ich aber wirklich platt. Die Kopten sprechen solche Sachen in Arabisch? Aber doch nur außerhalb des Gottesdienstes, oder?
Jedenfalls aber können sie am Schluss nicht sagen "Ilahu waahid". (Das musst Du entweder falsch gehört oder falsch in Erinnerung haben, oder es wurde falsch geschrieben.) Es gibt nur zwei Möglichkeiten (wenn "ilah" triptotisch ist): "Ilahun waahid(un)", was keinen Sinn macht, denn es bedeutet: "Ein Gott ist einer". Sie müssen den Artikel benutzen oder das Possessivpronomen anhängen, anderes lässt die Grammatik nicht zu. Also entweder "Al-ilahu (Allahu) waahid" = "Gott ist einer" oder "Ilahunaa waahid" = "Unser Gott ist einer". (Ich habe hier die Schreibweise "aa" für das alif übernommen.)


Gruß,
Muwahida

P.S.: Willkommen im Forum - und wir bekommen doch noch in der entsprechenden Rubrik eine Vorstellung von Dir?

Online    
michaelcollins





Alter: 104
Anmeldungsdatum: 09.06.2006
Beiträge: 9089
Wohnort: Österreich


austria.gif

BeitragVerfasst am: 01.03.2009 08:10    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« fredioff » hat folgendes geschrieben:
vielleicht geht der Kommentar hier unter, weil gar nicht mehr gelesen (bin halt vielleicht ein Spätzünder). Sei's drum!

Hallo,

mich irritiert imKommentar schon im ersten Absatz der Satz, dass das Wort "Allah" wie bei Muslimen auch bei Christen für "Gott" steht. das stimmt doch aber genaugenommen schon bei der Schreibweise nicht! Die Muslime reden immer von "Allah" (arabisch ألله) mit zwei Buchstaben "l", im Arabischen verdoppeltes "ل", während die Christen von (übersetzt) "ilahna" ("unser Gott"), zusammengesetzt aus "ilah" ("إله") und dem Partikelpronomen "na", also "إلهنا" sprechen. Das bedeutet doch, dass "Allah" (mit zudem velarisiertem "l") der Eigenname des islamischen Gottes (der islamischen Gottheit?) ist. Dummerweise, zugegebenermaßen, sagen auch die Christen (weil sie es meist nicht wissen oder nicht auffallen wollen) "Allah" wenn sie "ilah" meinen. Die koptischen Christen sagen "bismi l-aab wal-ibn war-ruhi l-qudus. Ilaahu waahid" "im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Gott ist Einer." ("aa" für gespr. ä) Also ist Allah nie und nimmer der Gott der Christen!? Amen


servus und willkommen im forum.

auch wenn meine katholische kirche sagt, gott und allah sind einer, dann ist das vielleicht politik, aber nicht theologie.

da es aber kein glaubensdogma ist, bin ich so frei und behaupte allah und satan sind sich sehr ähnlich. vielleicht sogar deckungsgleich.

mfg
mc

_________________
Gott mit uns!
www.islamisierung.info
Viktor Frankl: es gibt nur zwei Rassen: die Anständigen und die Unanständigen

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
free-life




Geschlecht:
Alter: 38
Anmeldungsdatum: 15.08.2006
Beiträge: 13262
Wohnort: Österreich


persien.gif

BeitragVerfasst am: 01.03.2009 09:08    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Allah ist eindeutig der Mondgott, und NICHT der Gott von Jakob, Isaak und Moses etc.
_________________
http://www.giordano-bruno-stiftung.de/
http://www.pantheism.net/index.htm

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Birne




Geschlecht:
Alter: 44
Anmeldungsdatum: 18.09.2006
Beiträge: 4715


germany.gif

BeitragVerfasst am: 01.03.2009 13:07    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« free-life » hat folgendes geschrieben:
Allah ist eindeutig der Mondgott, und NICHT der Gott von Jakob, Isaak und Moses etc.


Ich würde sagen, das Problem ist eher, dass Allah exakt der Gott von Joshua dem Amalekiterschlächter, Abraham dem Kinderopferer, Lot dem Tochter-zur-Massenvergewaltigung-Freigeber und all den anderen Herzchen ist.

In einer der Mitmenschlichkeit verpflichteten Welt muss Religion unter strengste Aufsicht gestellt werden.

MfG, Birne

_________________
DAS KORAN-BLOG: Alles, was man über den Islam wissen muss
http://islam-deutschland.info/kblog

HiddenBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
free-life




Geschlecht:
Alter: 38
Anmeldungsdatum: 15.08.2006
Beiträge: 13262
Wohnort: Österreich


persien.gif

BeitragVerfasst am: 01.03.2009 13:31    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Auf jeden Fall ist Allah kein liebender, barmherziger Gott.
_________________
http://www.giordano-bruno-stiftung.de/
http://www.pantheism.net/index.htm

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Heulsuse




Geschlecht:
Alter: 55
Anmeldungsdatum: 08.07.2008
Beiträge: 57


germany.gif

BeitragVerfasst am: 01.03.2009 15:40    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Zitat:
"Ilah" können die Christen nicht sagen, weil es indeterminiert ist: Es bedeutet "ein Gott". Sie sprechen aber nicht irgendeinen, sondern den einen Gott an, und das geht nur mit Artikel oder - wie in Deinem Beispiel - mit angehängtem Possessivpronomen


Hallo,

jaja, Vorstellung folgt noch...

NEIN, "ilah" ist ein Name an sich und wird daher nicht nochmals durch den Artikel determiniert!

_________________
Gruß Hs

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Heulsuse




Geschlecht:
Alter: 55
Anmeldungsdatum: 08.07.2008
Beiträge: 57


germany.gif

BeitragVerfasst am: 01.03.2009 16:18    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Zitat:
Jetzt bin ich aber wirklich platt. Die Kopten sprechen solche Sachen in Arabisch? Aber doch nur außerhalb des Gottesdienstes, oder?
Jedenfalls aber können sie am Schluss nicht sagen "Ilahu waahid". (Das musst Du entweder falsch gehört oder falsch in Erinnerung haben, oder es wurde falsch geschrieben.) Es gibt nur zwei Möglichkeiten (wenn "ilah" triptotisch ist): "Ilahun waahid(un)", was keinen Sinn macht, denn es bedeutet: "Ein Gott ist einer". Sie müssen den Artikel benutzen oder das Possessivpronomen anhängen, anderes lässt die Grammatik nicht zu. Also entweder "Al-ilahu (Allahu) waahid" = "Gott ist einer" oder "Ilahunaa waahid" = "Unser Gott ist einer". (Ich habe hier die Schreibweise "aa" für das alif übernommen.)


Nein, dieses Bekenntnis habe ich schon oft gesehen und übersetzt. Erstens "ilahu" ist tatsächlich diptotisch, sonst hättest du tw. Recht "ilahun". Zweitens: "waahid" ist nicht Adjektiv zu "ilah" (siehe Übersetzung "Gott ist Einer") , sondern Prädikatsnomen. Deshalb ist hier eine Determination Quatsch. Natürlich verführt es im Sinne der Muslime, die die Dreieinigkeit ablehnen zu sagen: "..., des einen Gottes" ==> "إله الواحد" ("ilaahu l-waahid"), erlauben wir uns aber die entscheidende korrekte Formulierung "Gott ist Einer" i.S.v. "Gott Vater, Gott Sohn, Gott Heiliger Geist". "ilahإله " ist ja schon Arabisch, "Allah ألله" dagegen nicht. Eine Zusammenziehung des Artikels mit "ilah" adäquat zu "bi" + "ism" ==> bism (bismillah ...) verbietet sich an sioch, weil das "alif" von "ism" ("Name") im Arabischen nicht wurzelhaft ist (entsprechend Verben im VIII. Stamm Perfekt), das "alif" von "Allah" hingegen schon, es wäre demnach "Al-ilah", weil es aber anscheinend doch "Allah" in Einem heißt, wurde es wahrscheinlich aus heidnischer Quelle übernommen - und wir müssen uns nicht den Kopf zewrbrechen wegen der Grammatik.

Arabisch ist in Ägypten Landessprache und Umgangssprache, Koptisch wird leider meist nur noch im liturgischen Teil der Messe gesprochen. Es würde sicherlich der Sacheder Kopten dienen, wenn sie sich entschlössen, dem Koptischen wieder mehr Geltung auch im Alltag zu verschaffen. Da scheint zwar was in Gang gekommen zu sein - aber das dauert. Nicht zu vergessen der Anpassungsdruck in Ägypten, wo nicht alles so eitel Sonnenschein zwischen Musilmen und Kopten ist wie hin und wieder von interessierter Seite suggeriert wird. Kopten sind - in letztzer Zeit wieder verstärkt - sehr vorsichtig im ägyptischen Alltag.

_________________
Gruß Hs

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Muwahida
Gast










BeitragVerfasst am: 01.03.2009 19:09    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

« fredioff » hat folgendes geschrieben:
Zitat:
Jetzt bin ich aber wirklich platt. Die Kopten sprechen solche Sachen in Arabisch? Aber doch nur außerhalb des Gottesdienstes, oder?
Jedenfalls aber können sie am Schluss nicht sagen "Ilahu waahid". (Das musst Du entweder falsch gehört oder falsch in Erinnerung haben, oder es wurde falsch geschrieben.) Es gibt nur zwei Möglichkeiten (wenn "ilah" triptotisch ist): "Ilahun waahid(un)", was keinen Sinn macht, denn es bedeutet: "Ein Gott ist einer". Sie müssen den Artikel benutzen oder das Possessivpronomen anhängen, anderes lässt die Grammatik nicht zu. Also entweder "Al-ilahu (Allahu) waahid" = "Gott ist einer" oder "Ilahunaa waahid" = "Unser Gott ist einer". (Ich habe hier die Schreibweise "aa" für das alif übernommen.)


Nein, dieses Bekenntnis habe ich schon oft gesehen und übersetzt. Erstens "ilahu" ist tatsächlich diptotisch, sonst hättest du tw. Recht "ilahun". Zweitens: "waahid" ist nicht Adjektiv zu "ilah" (siehe Übersetzung "Gott ist Einer") , sondern Prädikatsnomen. Deshalb ist hier eine Determination Quatsch.


Uff, von Adjektiv habe ich aber nichts gesagt. Natürlich ist "waahid" Prädikatsnomen. Mit dem Hinzusetzen des Artikels meinte ich natürlich: Artikel vor "ilah", wie ja auch gesagt. Vielleicht hätte ich übersetzen sollen: "Gott ist einzig" statt "Einer"? Aber das kommt ja auf dasselbe heraus.

« fredioff » hat folgendes geschrieben:

Natürlich verführt es im Sinne der Muslime, die die Dreieinigkeit ablehnen zu sagen: "..., des einen Gottes" ==> "إله الواحد" ("ilaahu l-waahid"), erlauben wir uns aber die entscheidende korrekte Formulierung "Gott ist Einer" i.S.v. "Gott Vater, Gott Sohn, Gott Heiliger Geist". "ilahإله " ist ja schon Arabisch, "Allah ألله" dagegen nicht. Eine Zusammenziehung des Artikels mit "ilah" adäquat zu "bi" + "ism" ==> bism (bismillah ...) verbietet sich an sioch, weil das "alif" von "ism" ("Name") im Arabischen nicht wurzelhaft ist (entsprechend Verben im VIII. Stamm Perfekt), das "alif" von "Allah" hingegen schon, es wäre demnach "Al-ilah"


Das Dumme ist, dass derartiges im "Wehr" nicht erkennbar ist, da spart man sich das Hamza. Ganz genau hieße es also "al-'ilah" - richtig? Klar, dann lassen sich "al" und "ilah" in der Tat nicht zusammenziehen.

« fredioff » hat folgendes geschrieben:

weil es aber anscheinend doch "Allah" in Einem heißt, wurde es wahrscheinlich aus heidnischer Quelle übernommen - und wir müssen uns nicht den Kopf zewrbrechen wegen der Grammatik.


Ja, das ist jetzt klar, danke. Ich schau mal nach, wo ich das mit der evtl. aramäischen Herkunft herhabe.

« fredioff » hat folgendes geschrieben:

Arabisch ist in Ägypten Landessprache und Umgangssprache, Koptisch wird leider meist nur noch im liturgischen Teil der Messe gesprochen. Es würde sicherlich der Sacheder Kopten dienen, wenn sie sich entschlössen, dem Koptischen wieder mehr Geltung auch im Alltag zu verschaffen. Da scheint zwar was in Gang gekommen zu sein - aber das dauert. Nicht zu vergessen der Anpassungsdruck in Ägypten, wo nicht alles so eitel Sonnenschein zwischen Musilmen und Kopten ist wie hin und wieder von interessierter Seite suggeriert wird. Kopten sind - in letztzer Zeit wieder verstärkt - sehr vorsichtig im ägyptischen Alltag.


Ich habe einmal vor langer Zeit gelesen, dass junge Kopten auch ganz gern bei Examensarbeiten gezielt schlecht benotet werden. Es sei ganz leicht, die Arbeiten der Kopten von denen der Muslime zu unterscheiden, weil die Muslime die Basmala darüber setzten.

Über die Kopten weißt Du ja viel zu berichten, vielleicht solltest Du oder einer vor uns, der Fragen zu den Kopten hat, einen entsprechenden Thread eröffnen.


Gruß,
Muwahida

Online    
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:      
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen


 Gehe zu:   



Berechtigungen anzeigen


Forensicherheit

Powered by Orion based on phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 2 Stunden



[ Page generation time: 0.1509s (PHP: 100% - SQL: 0%) | SQL queries: 21 | GZIP disabled | Debug on ]